VOLUME 3

AN ANSWERE VNTO SIR THOMAS MORES DIALOGE

LOCATION
KEY Commentary Side Textual Bibliographic Scriptural

leue that he will worke with their doctrine and medicines & so receaue mine health of the hond of God. And euen so when I praye to man / to helpe me at mine nede / I synne excepte I complayne first to god & shew him my nede & desyre him to moue one or a nother to helpe me / and then when I am holpe / thanke him and receaue it of his hande / in as moch as he moued the herte of him that holpe me and gaue him wherewith and a commaundement to doo it. M. More. Christ is not dishonoured because that they which here preach him truly / shall sitte and iudge with him. Tindale. That to be true the scripture testifieth / but what is that to youre purpose that they which be deed can heare vs and helpe vs? How be it / if master More shuld describe vs those setes /I am sure he wold paynte them aftir the facion of my lorde cardenales holy cheyar / as he doeth God aftir the similitude of worldely tirantes and not accordinge to his awne worde. For they that be worldely & fleshly minded can but fleshly imagen of god all to gether like vn to the similitude of worldely thinges. Master More. The apostles and saintes were prayd so when they were aliue and god not dishonoured. Tindale. What helpeth that your carnall purpose . I haue answered you vn to that and manye thynges moo in the obedience and other places agenst which ye replye not / but kepe youre tune and vn to al thynge singe kokow / kokow / we be the church and can not erre. The appostles had gods word for all that they did and ye none. And yet many dishonoured god and christ for theyr false trust and confidence which they had in the appostles as thou maist se by paul to the corinthi.

167/30–31 parlament . . . not be in englysh. On 22 June 1530, Tyndale 's NT (1526) and Pentateuch (1530) were banned because they were supposedly "corruptly translated." After consulting with prelates and theologians, the king decided to continue to rely on preachers to explain the Scriptures to the common people, and to postpone the making of a vernacular translation: "[H]is highness intendeth to provide that the Holy Scripture shall by great, learned and Catholic persons [be] translated into the English tongue, if it shall then seem to his grace convenient so to be" (TRP no. 129, 1.196). In 1531 a bill was drafted "for appointing certain lords to hear opinions of those who wish to have the NT in the mother tongue" (LP 5, no. 50), but it was not passed. Cf. Stanford E. Lehmberg, The Reformation Parliament: 1529–1536 (Cambridge UP, 1970) 120–23. Miles Coverdale published the editio princeps of the English Bible. Although unauthorized, it depicted Henry VIII at the bottom of the title-page and was dedicated to the king. Cf. reproductions of the title-page (Antwerp, 1535) STC 2063 and (Southwark, 1535) STC 2063.3 (Plates 2 and 3) in Henry Guppy, "Miles Coverdale and the English Bible, 1488–1568." Rpt. from Bulletin of the John Rylands Lbrary 19.2 (1935). See Guido Latré, "The Place of Printing of the Coverdale Bible," Tyndale Society Journal 8 (November 1997) 5–18. To Tyndale's Pentateuch, Jonah and NT, Coverdale added his own translations of the rest of the Hebrew Bible and Apocrypha based on the Latin of the Vulgate and Sanctes Pagninus OP, and the German of Luther and the Zurich Bible. Coverdale did not use Tyndale's translation of Joshua through 2 Chronicles, which was first printed in Matthew's Bible of 1537. Cf. F.F. Bruce, The English Bible (London: Lutterworth, 1961) 55, 58–59, 65. See also J.F. Mozley , Coverdale and His Bibles (London: Lutterworth, 1953). Implementing Cromwell's injunction of 1538, Coverdale supervised the publication of the Great Bible (1539) to be set up in every church for the parishioners to read. This order was confirmed by a royal proclamation of April 1539, limiting explanation of the Bible to university graduates or licensed teachers, and requesting the laity to read the Bible quietly, especially during church services (TRP no. 191, 1.285). In 1543, the Act for the Advancement of True Religion permitted Bible reading to nobles, gentry, and merchants but forbad it to the lower classes until the king decided otherwise. Cf. 34 & 35 Henry VIII, Ch. 1 (Statutes 3.896). This act also banned by name the biblical translations ofTyndale as "craftye false and untrue" (Statutes 3.894), although Tyndale's Pentateuch, Joshua through 2 Chronicles, and NT had already appeared in Matthew's Bible (1537), licensed by the king, cf. Daniell 334–38.

168/3–4 Many . . . cause. Cf. CWM 6/1.318/27–32.

168/7–8 Horsey . . . kynges. Cf. CWM 6/1.325/19–20.

168/8–9 Gods . . . synner. Cf. Luke 18.13–14.

Then he breaketh forth in to open blasphemy