|
KEY Commentary Side Textual Bibliographic Scriptural
|
be in heuen
in ioye with christe and god wil that ye praye
to them. In token wherof / I doo thys or that miracle.
|
|
And when he triumpheth a litle after / as though
all were wonne saynge / if oure old holy doctoures were
false and their doctrine vntrue and their miracles fayned /
let them come forth and doo miracles them selues and proue
oures fayned. Sir / ye haue no doctours
that did miracles to stablish youre worshepynge of images
and so forth. Youre doctrine is but the opinion of
faithlesse people / which to confirme the deuel hath wrought
moch sotilte. And as for the
miracles done at sayntes graues and at the
presens of reliques / as longe as true miracles endured and
vntyll the scripture was autentickly reaceaued / wher done
to confirme the preachinge that soch saintes had preached /
whyle they were alyue. And therto the miracles
which witches doo / we confounde not with other
miracles /
But with scripture we proue them not of god /
but of the deuel / to stablish a false fayth and to leade
from god / as youre doctrine doeth. And likewise where we
can confunde youre false doctryne wyth autenticke and
manifest scripture / there nede we to doo no miracle. We
bringe gods testament confirmed wyth miracles for al that we doo / and ye ought to require no moare of vs.
|
EXODUS: 22.18: 127/7–8
GALATIANS: 5.20:127/7–8,127/24
|
And in like maner do ye firste geue vs
autenticke scripture for youre doctrine. If ye haue no
scripture come forth and preach youre
doctryne and confirme it wyth a myracle. And
then if we brynge not autenticke scripture agenst you or
confounde youre myracle wyth a greater as Moses dyd the
sorserars of Egypte / we wyll beleue you.
|
EXODUS: 7–12: 87/16, 127/19
EXODUS: 7.8–12: 87/16, 127/19
|