|
KEY Commentary Side Textual Bibliographic Scriptural
|
credible prelates so wel lerned / so holy and so indifferent
which examined bilney and Arture
/ be also all namelesse).
|
|
M. Horsey toke his pardon / because yt is not
good / to refuse
gods pardon and the kynges. T. Gods pardon can
no man haue excepte he knowlege him selfe a synner. And euen
so he that receaueth
the kynges yeldeth him selfe giltie / And
morouer it is not possible that he which putteth his trust
in god / shulde for feare off the xij. men or of his iudges
/ receaue pardon for that he neuer was fautie vn to the
dishonouringe of our sauioure Iesus / but wold haue denied
it rather vn to the deeth.
|
yeldeth] 1573, yeldelth 1531
|
And therto / iff the mater were so clere as ye iest it out
/ then I am sure the kynges graces both curtesie and
wysdome / wolde have charged the iudges to haue examined
the euidence layed agenst him diligently and so to haue
quitte him with moare honestie then to geue him pardon of
that he neuer treaspased in / and to haue rid the
spiritualtye out of hate and all suspycion.
|
|
Then saith he hunne was sore susspecte of
heresie and conuicte. And after he saith hunne was an
heretike in dede and in perell so to
be proued. And then how was he conuicte? I
herde saye / that he was first conuicte / when he was deed
and then they did wronge to burne him / til they had spoken
with him / to wete wether he wolde abiure or no.
|
|
M. the bisshope of london / was wyse / vertuous
and conynge.
T. For all those .iij. yet he wold haue made
the old deane Colet of
paules an heretyke / for translatynge the Pater
noster in englyshe / had not the bysshope of canterbury
holpe the deane.
|
|
[OI] xvj.
|
xvj.] The xvj. Chapter.
1573
|
The messinger axeth hym / if there be an olde lawfull
translacion before wicleffes / how happeneth it that it is
in so few mens handes / seinge so many desyre it? He
answereth the printer dare not print it and then hange on a
doutful triall / whether it were translated sens or before.
For if it were translated sens / it must be first approued.
|
|
What maye not Master More saye by auctorite of his poetrie?
there is a lawfull translacion that noman knoweth which
is as moch as no lawfull translacion. Whi mighte not the
bisshopes shew which were that lawful translacion and lat
it be printed? Naye if that might haue bene obteyned of
them with large money it had be printed ye maye besure
longe yer this. But sir answere me here vn to / how
happeneth that ye defendars translate not one youre selues / to cease
the murmoure of the people / and put to youre awne
gloses / to preuent heretikes? ye wold nodoute haue done it
longe sens / if ye coude haue made youre gloses agre with
the texte in euery place. And what can you saye to this /
how that besydes they haue done their best to disanull all
translatynge by parlament / they haue disputed before the
kinges grace / that is it perelous and not mete and so concluded that it shal not be / vnder a pretence of deferrynge it of
certayne yeres. Where Master More was their speciall orator
/ to fayne lyes for their purpose.
|
|
M. nothinge discorageth the clergie so moch as
that they of the
worst sorte most calleth after it. T. it might
wel be / phareses full of holynesse longe not after it /
but publicans that hongre after mercie myght sore desyre
it. How be it / it is
|
|